ਨੋਸੈਕ ਨੇ ਕਿਹਾ ਹੈ, "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪੁਸਤਕ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਸਾਂਝ ਇੰਨੀ ਮੁਕੰਮਲ ਸੀ, ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਕੱਲਾ ਅਜਿਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਸਮਝਦਾ ਸੀ ਜੋ ਇਸਦਾ ਸਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਸੀ।" ਜਾਂ ਲੇਖਕ ਨਾਲ਼ ਅਨੁਵਾਦਕ ਇੰਨੀ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਸਾਂਝ ਸਥਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਹੀ ਲੇਖਕ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਉਹੀ ਕਿਤਾਬ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਰੋਜ਼ਕਾਮਨ ਦੇ ਅਰਲ ਨੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਇਸ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਕਵਿਤਾ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਸਤਰਾਂ ਲਿਖੀਆਂ:*
ਇਸ ਹਮਦਰਦੀ ਬਾਂਡ ਦੁਆਰਾ ਸੰਯੁਕਤ, ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ, ਗੂੜ੍ਹੇ ਅਤੇ ਸ਼ੌਕੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹੋ; ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਾਰ, ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਬਦ, ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਾਜ਼, ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਰੂਹਾਂ ਸਹਿਮਤ ਹਨ, ਹੁਣ ਉਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦਕ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਉਹ.
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ, ਜਿਸ ਦੀ ਕੋਈ ਸੰਗੀਤਕਾਰ ਜਾਂ ਅਭਿਨੇਤਾ ਵਿਚ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਕਲਪਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸਿਰਫ਼ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਵਿਚ ਵੀ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।
ਪਛਾਣ ਅਤੇ ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ ਤੋਂ ਪਰੇ ਸ਼ਰਧਾ ਦਾ ਵਧੇਰੇ ਅਸਮਾਨ ਰਿਸ਼ਤਾ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਲੇਖਕ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸਮਰਪਿਤ ਹੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪਾਠਕ ਵਜੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ ਦਾ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਐਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਰ ਬਾਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ, ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼ ਦੋਵੇਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੰਡੀਆਨਾ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਦੇ ਪ੍ਰੋਫੈਸਰ ਬ੍ਰੇਨ ਮਿਸ਼ੇਲ ਨੇ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਫ੍ਰਾਂਜ਼ ਕਾਫਕਾ ਦੀ ਦ ਟ੍ਰਾਇਲ ਦਾ ਨਵਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕਾਫਕਾ ਮਿਸ਼ੇਲ ਦਾ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਜਨੂੰਨ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਾਫਕਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚੋਂ ਉਹ ਦ ਟ੍ਰਾਇਲ ਬਾਰੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਭਾਵੁਕ ਹੈ। "ਮੈਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਸੀ," ਉਸਨੇ 1994 ਦੀ ਅਮਰੀਕਨ ਲਿਟਰੇਰੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟਰਸ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ (ALTA) ਕਾਨਫਰੰਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ, "ਲੇਖਕ ਲਈ ਮੇਰੀ ਆਪਣੀ ਸ਼ਰਧਾ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਚੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਤਿਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਉੱਥੇ ਕਿਤੇ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਾਫਕੇਸਕ, ਅਯੋਗ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਂਦਾ। ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਿਸੇ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਨਾਵਲ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਸ਼ਾਇਦ ਇੱਕ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸੰਸਕਰਣ ਤਿਆਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਕਾਫ਼ੀ ਵਧੀਆ ਵੀ ਹੋਵੇਗਾ।"
ਸ਼ਰਧਾ ਤੋਂ ਪਰੇ ਇੱਕ ਕਦਮ ਉਹ ਸ਼ਰਧਾ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਲੇਖਕ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਅਟੱਲ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਸਮਾਨ ਮੰਨਦਾ ਹੈ। ਵਾਸਤਵ ਵਿੱਚ, ਫਰੇਡ ਜੌਰਡਨ, ਸੰਪਾਦਕ ਜਿਸਨੇ ਮਿਸ਼ੇਲ ਦੇ ਦ ਟ੍ਰਾਇਲ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਨੇ ਕਾਫਕਾ ਬਾਰੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਮਿਸ਼ੇਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ-ਲਈ-ਸ਼ਬਦ ਅਨੁਵਾਦ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ। ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਦੇ ਮੁੱਦੇ ਵਿੱਚ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਬਾਅਦ ਦੇ ਅਧਿਆਇ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ, ਪਰ ਇਹ ਜਾਣਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ਰਧਾ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ਰਧਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੋ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀਆਂ ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਸੀਮਾਵਾਂ 'ਤੇ ਥੋਪ ਕੇ ਮਹਾਨ ਮਾਸਟਰ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦੀ ਹੈ।
31