ਪੰਨਾ:ਜ਼ਫ਼ਰਨਾਮਾ ਸਟੀਕ.pdf/135

ਵਿਕੀਸਰੋਤ ਤੋਂ
ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਪਰੂਫ਼ਰੀਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ

________________

(੧੦੧) (੯੬) ਖ਼ਸਮ ਰਾ ਚ ਕੋਰ ਓ ਕੁਨਦ ਵਕਤ ਕਾਰ ਯਤੀਮਾਂ ਬਰੂੰ ਮੈਂ ਬੁਰਦ ਬੇ ਅਜ਼ਾਰ। घे (44) خصم راجو کو روکن وقت کارہ ۔ یعنیاں بروس مش مبرد بے آزار ਖਸਮ - ਵੈਰੀ, ਸਭ a1-3, a ਚ - ਭਾਂਤਿ, ਮਾਨਿੰਦ, ਤਰਾਂ ਕੋਰ - ਅੰਨਾਂ, ਅੰਧਾ ਯਤੀਮਾਂ - ਅਨਾਥ, ਬੇਸਹਾਯਕ ਬਰੂੰ - ਬਾਹਰ ਮੈਂ ਬਰਦ - ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਬੇਅਜ਼ਾਰ - ਬੇ-ਅਜ਼ਾਰ B ਓ - ਓਹ ਕੁਨਦ • ਕਰਦਾ ਹੈ ਵਕਤ - ਸਮਾਂ ਬੇ-ਕਯੂ = ਬਿਨਾਂ ਦੁਖ ਕਾਰ - ਕੰਮ, ਕਾਰਜਾਰ ਜੰਗ ਅਰਥ ਓਹ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ( ਭਾਵ ਜੰਗ ) ਦੇ ਸਮੇ ਅੰਨਿਆਂ ਦੀ ਭਾਂਤਿ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ( ਤੇ ) ਅਨਾਥਾਂ ਨੂੰ ਬੇ ਕਸ਼ੂ ਬਾਹਰ ਕਢ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਭਾਵ ਹੇ ਔਰੰਗਜ਼ੇਬ ਨੂੰ ਉਸ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕਿ ਉਸਨੇ ਐਨ ਯੁੱਧ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵੇਦੀ ਸਾਰੀ ਸੈਨਾਂ ਨੂੰ ਜੋ ਮੇਰੀ ਵੈਰੀ ਸੀ ਅੰਨਿਆਂ ਦੀ ਭਾਂਤਿ ਕਰ ਦਿਤਾ ਕਿ ਮੈਂਨੂੰ ਨਾਂ ਦੇਖ ਸਕੇ ਤੇ ਮੈ ਜੋ ਬੇ ਸਹਾਯਕ ਸੀ ਮੈਨੂੰ ਬਿਨਾ ਕਿਸੀ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਕ ਯਾ ਦੁਖ ਵੈਰੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਪੋਹਚਾ ਦਿਤਾ, ਏਹ ਸਭ ਉਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਹੀ ਕੁਦਰਤ ਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ। ਦੇ